Desmoond | Дата: Четверг, 17.12.2009, 11:16 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 1124
Награды: 41
Репутация: 60
Статус:
| Хоть цена и была высока, Красус вышел из схватки победителем. А может, и нет. Всего несколько секунд, и такие катастрофические последствия, а он даже не смог ничего противопоставить враждебной силе. Его попытка исследовать замок Престора потерпела неудачу. И всё же… всё же… Красус с трудом поднялся на ноги и вызвал новый стул — точную копию первого. Маг буквально рухнул на него и, чуть отдышавшись и убедившись, что рана на руке больше не кровоточит, вызвал голубой кристалл, чтобы ещё раз оглядеть жилище Престора. Страшная догадка пришла ему в голову. Вот оно! Следы колдовства были очевидны. Красус, соблюдая крайнюю осторожность, чтобы снова не пробудить нечисть, с которой ему едва удалось справиться, шёл по этим следам, наблюдая за их переплетениями. Все сомнения исчезли, догадка нашла своё подтверждение. Мастерство, с каким был наслан на него Безудержней Голод, то, как изощрённо менялась его сущность, в результате чего первая контратака мага оказалась безрезультатной, — всё это указывало на технику, которой не владели ни лучшие из представителей человеческой расы, ни эльфийские колдуны. Но существовала ещё одна раса, ещё более древняя, чем эльфы. — Теперь я знаю, кто ты… — выдохнул Красус, призвав изображение Престора. — Какое бы обличье ты не принял, теперь я знаю, кто ты! Маг закашлялся, схватка с Безудержным Голодом вымотала его, но осознание того, с какой силой ему пришлось столкнуться, поражало больше любого заклинания. — Я узнал тебя, Десвинг! Добавлено (31.10.2009, 16:04) --------------------------------------------- Данкан потянул за удила и остановил коня. — Что‑то тут не так. Ронин тоже почувствовал неладное. Его подозрения усугублялись тем, что с ним произошло на стене замка, и он не мог избавиться от мысли, что то, что он сейчас наблюдает, каким‑то образом связано с его миссией. Перед ними лежал Хасик, но опустевший, погруженный в тишину Хасик. Маг не слышал ничего, ни единого звука не доносилось до его ушей. А в таком порту, как этот, обычно кипит суматошная жизнь и её звуки распространяются далеко по округе. Однако ничего, кроме щебета парочки птиц, маг не слышал. — К нам не поступало никаких тревожных сообщений, — убеждал Верису предводитель паладинов. — Если бы такой сигнал поступил, мы бы уже давно были здесь. — А может, это нам просто кажется, — ответила эльфийка, но даже она почему‑то говорила вполголоса. Они уже слишком долго стояли на месте. Ронин пришёл в себя первым. К удивлению рыцарей и Верисы, он вдруг пришпорил свою лошадь и поскакал в сторону Хасика, нимало не заботясь о том, последует за ним кто‑то или нет. Вериса тут же устремилась за магом, а за ней, естественно, поспешил и лорд Сентерес. Ронин не выразил никакого удивления, когда рыцарь Серебряной Руки обогнал его и поскакал во главе отряда. Он в состоянии ещё немного потерпеть их напыщенный вид и пренебрежительное отношение. Так или иначе — порт конечный пункт их совместного путешествия. Конечно, при условии… что порт ещё существует. Даже лошади нервно потряхивали гривами, реагируя на гнетущую тишину. И Ронину разок пришлось пришпорить свою кобылу, чтобы заставить её двигаться дальше. К всеобщему облегчению, приблизившись к городу, они всё‑таки уловили какие‑то звуки, свидетельствующие о близости человеческого жилья. Стук молотков. Голоса перекликающихся людей. Скрип колёс движущихся повозок. Не так много, но достаточно для того, чтобы убедиться в том, что Хасик не превратился в город‑призрак. И всё же отряд продвигался, соблюдая осторожность. Каждый из всадников чувствовал, что в городе не всё в порядке. Вериса, как и все рыцари, держала руку на рукояти меча, а Ронин судорожно вспоминал заклинания. Никто не знал, чего ожидать, но все понимали, что ждать недолго. И как только перед ними возникли главные ворота города, Ронин увидел, что в небо взмыли три зловещих силуэта. Кобыла под магом шарахнулась в сторону, но Вериса удержала её, выхватив удила из рук Ронина. Кое‑кто из рыцарей обнажил меч, но Данкан знаком приказал вернуть оружие в ножны. Через несколько мгновений три гигантских грифона закружились перед немногочисленным отрядом. Два уселись на верхушках могучих деревьев, а третий приземлился прямо на тропе. — Кто держит путь в Хасик? — потребовал ответа наездник — бородатый воин с бронзовым загаром, который хоть и был на две головы ниже мага, без особых усилий мог поднять не только Ронина, но и его кобылу. Данкан немедленно выдвинулся вперёд: — Приветствую тебя, наездник грифонов! Я лорд Данкан Сентерес из ордена рыцарей Серебряной Руки, я веду этот отряд в порт! Позволь спросить — на Хасик обрушилось несчастье? В ответ карлик хрипло рассмеялся. У него не было ничего общего с его сородичами, обитающими на равнинах, он был скорее похож на воина‑варвара, которого перекусил пополам дракон. В плечах карлик был шире самого могучего из рыцарей, непослушные волосы, собранные в длинный хвост, открывали грубое, широкое лицо. — Ну, если двух драконов назвать несчастьем, тогда — да. Именно это несчастье и обрушилось на Хасик! Они появились три дня назад, разрушили и сожгли всё, что могли! Человек, если бы наш патруль прибыл чуть позже, от твоего драгоценного порта не осталось бы камня на камне! Они только начали, когда появились мы! Это была славная битва, хотя в тот день мы потеряли Глодина! — Карлик стукнул себя кулаком в грудь. — Да живёт душа воина в веках! — Мы видели одного дракона, — вмешался Ронин, опасаясь, что трио карликов заведёт траурные эпические песнопения, о которых он был наслышан. — Как раз где‑то в это же время. Им правил орк. Трое из ваших схватились с ним… Предводитель наездников недобро смотрел на Ронина с той самой секунды, как тот открыл рот, но при упоминании об ещё одной схватке с драконом широкая улыбка снова осветила его грубоватую физиономию. — Да, человек, это тоже была наша работа! Мы преследовали эту трусливую рептилию от самого порта и наконец, поймали! Хороший и опасный бой! Молок, вон тот… — он указал на полного лысоватого карлика, приземлившегося на дерево справа от Ронина, — потерял в этом бою любимый боевой топор, но молот пока ещё при нём, да, Молок? — Фолстад, да я скорее бороду сбрею, чем расстанусь со своим молотом! — Да уж, хороший молот всегда производит впечатление на женщин, разве не так? — хохотнул в ответ Фолстад и тут, казалось, впервые заметил Верису. Карие глаза могучего карлика заблестели. — А, да здесь прекрасная эльфийская леди! — Он сделал не очень удачную попытку отвесить поклон, сидя верхом на грифоне. — Фолстад Грабитель Драконов к твоим услугам, эльфийская леди! Ронин с опозданием припомнил, что эльфы из Квел Таласа были единственными представителями человеческой расы, которым карлики из Орлиных гор действительно доверяли. Конечно, Фолстад обратил внимание на Верису не только по этой причине, наездник грифонов, как и лорд Сентерес, явно находил её весьма привлекательной. — Приветствую тебя, Фолстад, — торжественно ответила серебристоволосая эльфийка. — Прими мои поздравления. Два поверженных дракона — гордость для любого воздушного патруля. — Это наша обязанность, служба! — Он подъехал как можно ближе к Верисе. — В этих местах удовольствие от встречи с кем‑то из твоего народа — большая редкость, а встретить такую прекрасную леди, как ты, — удовольствие вдвойне! Чем может послужить тебе бедный недостойный воин? У Ронина волосы зашевелились на затылке. Если не слова, то интонация карлика предполагала большее, чем просто помощь. Казалось бы, подобные мелочи не должны были раздражать колдуна, но сейчас почему‑то раздражали. Данкан Сентерес поспешил ответить первым, вероятно, он испытывал те же чувства, что и Ронин: — Благодарю тебя за то, что ты предложил нам руку помощи, Фолстад, но в этом нет необходимости. Нам надо всего лишь добраться до корабля, который ожидает этого колдуна, и сопроводить его на борт. Слова паладина прозвучали так, будто маг отправляется в изгнание. Ронин скрипнул зубами и пояснил: — Альянс направил меня сюда с миссией наблюдателя. На Фолстада это не произвело впечатления. — У нас нет никаких причин не пускать вас в Хасик, человек, — объяснил он. — Но после драконов вы вряд ли там что‑то найдёте, разве только обгоревшие остовы! Подобная мысль уже приходила Ронину в голову, но он не собирался сдаваться: — Я должен сам в этом убедиться. — Тогда — вперёд, не буду тебе мешать. — Фолстад пришпорил своего грифона, взглянул на Верису и широко улыбнулся на прощание. — Рад был повстречать тебя, моя эльфийская леди! Девушка кивнула в ответ, и карлик на грифоне взмыл в воздух. Пыль поднялась столбом, а ветер от ударов массивных крыльев о воздух заставил попятиться даже самых сильных лошадей. Наездники присоединились к своему предводителю. Ронин наблюдал за тем, как три грифона быстро уменьшаются в размерах, удаляясь в сторону Хасика, затем они сделали вираж над городом и исчезли из виду. Данкан сплюнул набившуюся в рот пыль. Судя по выражению его лица, к карликам он относился не намного лучше, чем к колдунам. — В путь, — приказал он. — Будем надеяться, фортуна ещё не отвернулась от нас. Без лишних слов отряд двинулся дальше. И вскоре путники убедились, что Хасик пострадал даже больше, чем описывал Фолстад. Первые дома, мимо которых проезжал отряд, более или менее уцелели, но чем дальше они продвигались, тем сильнее были разрушения. Фермерские поля выжжены, жилища разнесены в щепки. Некоторым строениям с каменным фундаментом удалось устоять, но то тут, то там встречались дома, разрушенные до самого основания, словно один из драконов избрал для посадки именно это место. Запах гари был невыносим, особенно для обострённого обоняния эльфа. Сколько же жителей Хасика исчезло в огне после этого дьявольского нашествия? С одной стороны, Ронин понимал, что орки, сознавая, что их шансы победить в войне равны нулю, доведены до отчаяния, но с другой стороны… такая ужасная смерть взывает к отмщению. Удивительно, но несколько районов, прилегающих к гавани, остались абсолютно нетронутыми. Ронин ожидал, что именно эта часть города пострадала больше всего, но, кроме мрачных лиц встретившихся им на пути рабочих, ничто не говорило о том, что Хасик подвергся нападению. — Может, корабль всё же уцелел, — негромко сказал он Верисе. — Не думаю. Если это — он. Ронин посмотрел туда, куда указывала девушка. Он сощурился, пытаясь разглядеть, что же там такое. — Это мачта, заклинатель, — подсказал Данкан. — Сам корабль и его доблестный экипаж — под водой. Маг едва сдержался, чтобы не разразиться проклятиями, и закусил губу. Теперь, оглядев поверхность гавани, он ясно видел плавающие на воде обломки, по меньшей мере, дюжины кораблей и понял наконец, почему не пострадал порт. Орки, опасаясь, что флот сумеет ускользнуть, первым делом атаковали корабли Альянса. Правда, это не объясняло, почему окрестности пострадали больше самого города, возможно, основные разрушения произошли после прибытия грифонов. Это не первый случай, когда небольшие поселения оказываются в самом центре жестокого сражения и в результате страдают больше всего. И всё же если бы не грифоны и их наездники, последствия нападения были бы во много раз страшнее. Орки обязательно направили бы своих драконов на порт и постарались уничтожить там все живое. Однако эти рассуждения не решали возникшей проблемы. Как теперь добраться до Хаз Модн? — Твоё путешествие подошло к концу, — объявил лорд Сентерес, хотя, на взгляд Ронина, в этом не было необходимости. — Ты проиграл. — Может, есть шанс найти какую‑нибудь лодку. У меня есть чем заплатить за… — Да кто захочет рисковать жизнью за жалкое серебро? Эти бедолаги и так достаточно натерпелись. Ты думаешь, кто‑то из них согласится добровольно отправиться в земли, где орудуют те самые орки, которые только что побывали здесь? — Попробую это выяснить. Благодарю за потраченное на меня время, и всего наилучшего. — Ронин повернулся к девушке и добавил: — И тебе тоже спасибо, рейндж… Вериса. Твои наставники могут гордиться тобой. — Я не оставлю тебя сейчас, — ответила Вериса. — Но твоё задание… — Не выполнено. Я не могу с чистой совестью вернуться назад, когда ты сам не знаешь, что делать дальше. Если ты намерен искать способ переправиться в Хаз Модн, я помогу тебе, Ронин. Данкан неожиданно приподнялся в седле и заявил: — И мы, естественно, тоже не можем бросить тебя в беде! Клянусь честью, если ты считаешь, что тебе необходимо продолжить путь, я и мои ребята сделаем все, чтобы найти корабль! Решение Верисы остаться обрадовало Ронина, но он вполне мог бы обойтись без рыцарей ордена Серебряной Руки. — Благодарю, милорд, но жители этого города нуждаются в помощи. Не лучше ли будет, если вы отдадите приказ помочь добрым людям Хасика восстановить свои жилища? На какое‑то мгновение Ронин уже поверил, что ему удалось избавиться от старого воина, но тот, немного поразмыслив, заявил: — В твоих словах есть достойное зерно, колдун, но я считаю, что можно организовать все так, что наше присутствие пойдёт на пользу и городу, и твоей миссии. Мои люди помогут горожанам, а я лично возьмусь за поиски какого‑нибудь судна для тебя! Так мы решим обе проблемы разом, верно? Ронин обречённо кивнул. Вериса же оказалась более любезна. — Твоя помощь просто неоценима, Данкан, — улыбнулась она. — Спасибо. Сентерес отослал своих рыцарей, и они втроём быстро обсудили план действий. Сошлись на том, что лучше разойтись, чтобы охватить большую территорию, а вечером встретиться и обсудить за ужином результаты поисков. Лорд Сентерес не скрывал, что сомневается в том, что кому‑то из них улыбнётся удача, но его долг перед Лордаэроном и Альянсом — и, возможно, увлечённость Верисой — требовал участия в поисках судна. Ронин рыскал по северной части порта, пытаясь отыскать хоть какую‑нибудь посудину. Но драконы поработали основательно и уничтожили все до последней шлюпки. Приближался вечер, а Ронину нечем было похвастаться. Он злился и уже не мог понять, что бесит его больше — то, что он не смог раздобыть для себя транспорт, или то, что этот надутый рыцарь может найти способ выручить его. Ронин знал заклинания, с помощью которых мог переправить себя куда угодно, но уверенно пользоваться ими могли только такие легендарные и одновременно проклинаемые личности, как Медиф. Даже если бы Ронину удалось правильно произнести заклинание, он рисковал очутиться в толпе орков, потому что в районе Чёрного Портала его маршрут мог претерпеть неожиданные изменения. Но должен же быть ещё какой‑то способ! Ронин брёл по порту, ломая голову в поисках ответа на свои вопросы, а вокруг кипела работа. Дети и женщины собирали выброшенные на берег обломки кораблей и откладывали в одну сторону то, что ещё можно было использовать, а в другую то, что позже следовало уничтожить. Специальное подразделение городских стражников обследовало побережье в поисках утонувших моряков. Люди провожали взглядом проходившего мимо мрачного колдуна, многие, завидев его, прижимали к себе детей. Ронин заметил, что некоторые горожане смотрят на него с осуждением, как будто это он повинен в нападении драконов на их город. Даже оказавшись в столь ужасном положении, простой‑люд не мог избавиться от предубеждений и страха перед его соплеменниками. Над головой мага пролетела пара грифонов — карлики продолжали патрулировать небо над городом на случай повторной атаки. Но Ронин сильно сомневался, что это произойдёт. Последняя операция обошлась оркам слишком дорого. От Фолстада и его компаньонов было бы куда больше пользы, если бы они помогали оставшимся в живых. Но колдун подозревал, что карлики, которые не слишком благоволили Альянсу, предпочитают держаться в стороне, а в данном случае повыше от людей. При первой же возможности они с удовольствием покинут Хасик… — Точно! — воскликнул Ронин, провожая взглядом грифонов и их наездников, которые собирались приземлиться где‑то в северо‑западной части города. Кого, кроме карликов, может заинтересовать его предложение? Кто ещё настолько же безрассуден? Наплевав на то, как он выглядит со стороны, Ронин со всех ног помчался туда, где приземлились грифоны. Вериса покидала южную часть порта, задыхаясь от отвращения. И не только потому, что её поиски так же оказались безрезультатными. Из всех людских поселений, где ей приходилось бывать, Хасик оказался самым вонючим. И не только из‑за пожарища или запаха рыбы. Хасик вонял сам по себе. У большинства людей очень слабое обоняние, у местных жителей его не было вообще. Девушка мечтала поскорее покинуть это место, вернуться к своим и получить более серьёзное задание, но она перестала бы себя уважать, если бы не довела дело до конца, не сделала для Ронина всё, что в её силах. Но ей никак не удавалось найти способ переправить мага в Хаз Модн. Почему Ронин с такой решимостью и так самоотверженно стремился выполнить простое и незначительное, на первый взгляд, задание… Нет, наверняка у него на уме что‑то ещё. Если бы она только знала, в чём тут дело… Наступило время ужина. Потеряв всякую надежду найти подходящее судно, Вериса направилась в город. — Ага… моя прекрасная эльфийская леди! Полагая, что к ней обращается человек, Вериса сначала посмотрела не в ту сторону, а потом, припомнив, кто в последнее время обращался к ней подобным образом, посмотрела направо и вниз и увидела стоящего перед ней Фолстада во всём его ополовиненном великолепии. Глаза карлика радостно блестели, рот растянулся в широкой доброжелательной улыбке. Через одно плечо у карлика был перекинут мешок, на другом висел боевой молот. Человек или эльф согнулись бы под такой тяжестью в три погибели, а Фолстад нёс свой груз с лёгкостью, присущей всем представителям его народа. — Господин Фолстад. Приветствую тебя. — Брось! Для друзей я — Фолстад! Я распоряжаюсь только своей жизнью и больше ничем. — Ну а я для друзей — просто Вериса. Карлик был явно самолюбив, но в его манере держаться чувствовалось что‑то такое, что заставляло проникнуться к нему симпатией, правда, не такой глубокой, как ему того хотелось бы. Он совсем не скрывал своего интереса к Верисе и время от времени окидывал взглядом её фигуру. Девушка решила без промедления расставить все по своим местам: — И они остаются моими друзьями, пока относятся ко мне с таким же уважением, с каким я отношусь к ним. Тёмные глаза карлика на секунду встретились с глазами Верисы. Фолстад все понял, но продолжал разыгрывать невинность. — Как ваши успехи, моя эльфийская леди? Нашли способ отправить этого колдуна за море? Навряд ли, думаю, у вас нет шансов. — Да, успехов никаких. Кажется, уцелевшие суда при первой же возможности отправились в тёплые и более безопасные края. Хасик теперь не порт… — Жаль! Жаль! Мы могли бы поговорить об этом за бутылью чего покрепче! Что скажешь? Настойчивость карлика забавляла Верису, и ей едва удалось скрыть улыбку: — Может быть, в другой раз. Моё задание ещё не выполнено. Да и у тебя, — Вериса указала на ношу Фолстада, — кажется, есть дела. — Этот кисетик? — Карлик с лёгкостью перекинул мешок с одного плеча на другое. — Кое‑какие припасы, чтобы мы смогли продержаться, пока не придёт время покинуть этот город. Мне всего‑то надо передать их Молоку, а там мы с тобой можем отправиться куда‑нибудь… Вериса уже придумала, как вежливо и доходчиво отказать Фолстаду, но в этот момент где‑то рядом пронзительно крикнул грифон, а затем последовала громкая ругань препирающихся людей. Не говоря ни слова, Фолстад развернулся, сбросив мешок на землю, молот уже был у него в руке. Для своей комплекции карлик двигался невероятно быстро, и когда Вериса бросилась следом, он был уже в конце улицы. Девушка обнажила меч и ускорила шаг. Голоса звучали все громче и резче, и у Верисы возникло неприятное ощущение, что один из голосов принадлежит Ронину. Улица оборвалась, превратившись в пустырь, образовавшийся после налёта драконов. На этом пустыре и ожидали своего предводителя наездники грифонов, и именно здесь колдун пристал к ним по каким‑то понятным ему одному причинам. Колдунов многие считали сумасшедшими, но Ронин явно был самым ненормальным из всех, если решил, что сможет уцелеть, ввязавшись в спор с дикими карликами. Один из карликов уже ухватил мага за застёжку плаща и приподнял его на фут над землёй: — Я же сказал — отстань от нас, вонючка! Если у тебя заложило уши, я оторву их за ненадобностью! — Молок! — крикнул Фолстад. — Чем этот колдун так разозлил тебя? Не опуская Ронина на землю, карлик, который, если бы не более мрачная физиономия и шрам на носу, был бы точной копией Фолстада, повернулся к своему начальнику: — Этот придурок приставал к Тьюпену и остальным сначала на базе, а потом, хоть Тьюпен и послал его подальше, начал доставать нас здесь, где мы все договорились встретиться! Я три раза говорил ему, чтобы он убирался подобру‑поздорову, но этот человек просто не понимает слов! Вот я думаю, может, он станет сообразительней, если поднять его повыше! — Ох уж эти заклинатели… — проворчал командир патруля. — Сочувствую тебе, моя эльфийская леди! — Скажи своему наезднику, чтобы он опустил колдуна, иначе я буду вынуждена продемонстрировать ему превосходство хорошего эльфийского меча над его молотом. Фолстад заморгал и с удивлением взглянул на Верису, словно впервые увидел её. Потом перевёл взгляд на гладкое, блестящее лезвие меча и снова уставился в сузившиеся, полные решимости глаза рейнджера. — И ты это сделаешь, да, рейнджер? Ты защитишь это существо от тех, кто были хорошими друзьями твоего народа ещё до того, как человеческая раса появилась на свет! — Ей нет нужды заступаться за меня, — встрял Ронин. Болтающийся над землёй маг, казалось, был скорее раздражён своим неудобным положением, нежели напуган. Вероятно, он не понимал, что для Молока сломать ему хребет — плёвое дело. — Я пока ещё контролирую себя, но… Каждое сказанное магом слово только подливало масло в огонь. Вериса, махнув рукой, заставила его умолкнуть и встала между Фолстадом и Молоком: — Это позор! Нам должно быть стыдно за себя! Орда ещё не разбита, а мы уже готовы вцепиться друг другу в глотки. Разве так ведут себя союзники? Пусть твой воин отпустит его, Фолстад, и мы посмотрим, можно ли решить все мирным путём. — Это всего лишь заклинатель… — буркнул командир патруля наездников, но всё же кивком приказал Молоку отпустить мага. Наездник неохотно повиновался. Ронин расправил складки плаща и откинул назад спутавшиеся волосы. Вериса молилась, чтобы он держал себя в руках. — Что здесь произошло? — спросила она. — Я пришёл к ним с простым предложением, вот, собственно, и все. А то, что они так на это отреагировали, говорит только об их варварских… — Он хотел, чтобы мы переправили его в Хаз Модн! — вмешался Молок. — Вы? — Вериса не могла не восхититься Ронином. Его наглость граничила с безумием. Перелететь через море на спине одного из этих животных и при этом доверить свою жизнь наезднику‑карлику? Да, миссия колдуна гораздо важнее, чем он говорит, если уж он решился подбить наездников на такое! Немудрёно, что они приняли его за психа. — Я подумал, что им это под силу и у них хватит смелости… но, видно, я ошибся. — Если ты хоть на секунду вздумал представить нас трусами, человек, — оскорбился Фолстад, — я сам сделаю с тобой то, от чего удержал Молока! Нет воинов сильнее и отважнее карликов с Орлиных гор! Мы не боимся ни орков, ни драконов Грим Батла, а на твои заклинания нам тем более наплевать! Вериса ожидала, что Ронина разозлит подобный ответ, но тот лишь поджал губы, словно ничего другого и не ожидал услышать. Девушка вдруг явственно осознала, что Ронин практически всю свою жизнь проводит в окружении недоброжелателей. — Я должен выполнить задание Лордаэрона, только это имеет значение, — ответил маг. — Но, я вижу, для вас это не так…— С этими словами он повернулся к карликам спиной и зашагал прочь. Предположения Верисы относительно так называемой миссии наблюдателя заставили её мгновенно принять решение. — Маг, подожди! — окликнула она, всё ещё держа в руках меч. Ронин остановился удивлённо оглянулся. Но Вериса уже обращалась не к нему, а снова к предводителю наездников грифонов: — Фолстад, скажи, есть хоть какая‑то надежда, что вы сумеете доставить нас как можно ближе к Грим Батлу? Если нет — мы с Ронином точно проиграли! Судя по физиономии Фолстада, он был явно озадачен: — Я думал, что колдун путешествует один. Вериса многозначительно посмотрела на карлика, очень надеясь, что Ронин, который не спускал с неё глаз, не услышит её слов: — Разве у него есть шансы оказаться быстрее топора орка? С одним или двумя он, может, и справится с помощью своих заклинаний, но, если они подойдут совсем близко, ему потребуется твёрдая рука, хорошо владеющая мечом. Фолстад оценивающе посмотрел на размахивающую мечом Верису, и сомнения его рассеялись: — Да, рука‑то хорошая, с мечом или без меча! — Карлик взглянул на Ронина, на своих наездников, дёрнул себя за бороду и снова посмотрел на Верису. — Для него я бы вряд ли что‑нибудь сделал, но для тебя и для Альянса я с радостью сделаю всё, что в моих силах. Молок! — Фолстад! Ты ведь не собираешься всерьёз… Командир, патруля подошёл к своему встревоженному собрату и дружески приобнял его за плечи: — Это все для нашей победы, брат! Подумай, тебе будет чем похвастать перед товарищами! А по пути мы сможем убить дракона или двух, и на нашем счёту прибавится славных побед, верно? Молок немного подумал и согласился. — А эльфийскую леди, как я понимаю, повезёшь ты? — проворчал он. — Да, раз уж эльфы наши старинные союзники, а я командую патрулём. Положение обязывает, не так ли, брат? На этот раз Молок лишь кивнул, всё остальное сказал его недовольный взгляд. — Превосходно! — прорычал Фолстад и повернулся к Верисе. — И снова карлики Орлиных гор спасают положение! За это надо выпить бутыль‑другую доброго эля, верно? Все карлики, включая и Молока, с энтузиазмом восприняли предложение своего командира. Девушка заметила, что Ронин предпочёл бы удалиться, но он понимал, что должен вести себя любезно со всей компанией, раз уж Вериса сумела с ними договориться. На самом деле Фолстад и его наездники с удовольствием избавились бы от колдуна, а Вериса, наоборот, была рада, что рядом будет хоть кто‑то, кроме наездников грифонов. — Будем рады присоединиться к вам, — согласилась она. — Да, Ронин? — Очень рады. — Энтузиазм мага был сродни энтузиазму человека, который, сунув ногу в ботинок, вдруг обнаружил там что‑то липкое. — Великолепно! — Фолстад и не взглянул на колдуна, он продолжал обращаться к Верисе: — «Дикий кабан» уцелел после налёта. Пошли, в благодарность за нашу работу они вполне могут выкатить нам ещё несколько бочонков эля! Вериса, опасаясь, что предводитель наездников захочет лично сопровождать её, ловко увернулась, хотя карлик, по всей видимости, в данный момент больше был настроен на весёлую пирушку и не заметил манёвра девушки. Махнув рукой своим товарищам, Фолстад направился к знаменитому постоялому двору Хасика. Ронин, нагнав Верису, потянул её в сторону, его лицо не предвещало ничего хорошего. — Что ты надумала? — зашипел рыжий колдун. — Я, я один отправляюсь в Хаз Модн! — Но у тебя не было ни единого шанса попасть туда, если бы я не сказала, что отправляюсь вместе с тобой. Ты же видел, как они «обрадовались» твоему предложению. — Ты не понимаешь, во что ввязываешься, Вериса! — И во что же я ввязываюсь? — спросила девушка, в упор глядя на мага. — Это нечто большее, чем просто наблюдение за Грим Батлом? Я права? Ронин уже собрался ответить, но тут их кто‑то окликнул. Они оглянулись и увидели нагоняющего их Данкана Сентереса. Эльфийка вздрогнула, она совсем забыла о паладине, когда убеждала Фолстада помочь переправить Ронина через море. Теперь, достаточно близко познакомившись с Сентересом, она с ужасом поняла, что он непременно захочет отправиться вместе с ними. Магу подобная мысль пока ещё не пришла в голову, он всё ещё сердился на Верису. — Поговорим об этом, когда останемся одни, но знай, когда мы доберёмся до берегов Хаз Модн, ты вернёшься назад вместе с твоим добрым другом Фолстадом! Дальше я пойду один! А если надумаешь пойти за мной… — Глаза мага засверкали, буквально вспыхнули, так что девушка даже отшатнулась, не выдержав его взгляда. — Я сам сумею отправить тебя назад! Взято с wowjp.net
|
|
| |